[quote=“Dan”][quote=“Stephanie”][quote=“Ryan Paddy”]Curious to hear from Latin language fans (i.e. Steph) how that name translates. “The Burying?”[/quote]And now I have a Latin dictionary in hand. A ‘sepultura’ is a burial or interment. Sepulturum looks like the wrong ending - was your band Ordo Sepulturarum? Order of the Graves? Illa Sepulturans would be ‘The Burying’. Ooh. Res Sepulturanda would be cool - ‘The Thing To Be Buried’. (You could ditch the Illa and Res if you liked, they’re kind of implicit in the endings.)
Um. I’m a bit pedantic, sorry.[/quote]
Na its all good, should try and get the name right. But at the moment I’m trying to get the mechanics sorted first. I was wondering if a cooldown system rather than a MP system would work out better.
ANy thoughts on this?[/quote]
Or… just maybe - perhaps you could possibly, slightly consider - only on the off chance that perhaps it might somhow be almost perhaps maybe interesting to maybe consider the chance that perhaps it might slightly be normal to somtimes on occasion when it suits people to perhaps choose to maybe decide to perhaps…
Use a name you like the sound of…
